Tải App

Diễn Đàn

YY Tạp Chí

Kim Thánh Bảng

Đăng Truyện

DS. Môn Phái

Tôi YY

Nội Quy

Liên Hệ

Truyện

Đề Cử

Bình

21

Vấn Đề

Thêm

YY-Dịch

Trọng Sinh Chi Thánh Đồ Phong Lưu ( Bản dịch)

Thể loại Sắc Hiệp Đô Thị Hiện Đại Trọng Sinh
Trạng thái Còn tiếp
Số chữ 106,270
Chương dịch 100%
Cập nhật
Năm xuất bản 2016
Độ tuổi 18+
Yêu cầu Phải đăng nhập mới có thể đọc
Cảnh Báo Độ Tuổi
Truyện này chỉ dành cho người đã đủ 18 tuổi. Hãy cân nhắc kỹ trước khi đọc. TruyenYY không chịu trách nhiệm với bất cứ vấn đề gì xảy ra khi bạn đọc nội dung truyện này.

Giới Thiệu Truyện Trọng Sinh Chi Thánh Đồ Phong Lưu ( Bản dịch)

Không cần phải nói nhiều, chỉ cần là mỹ nhân ta đều toàn bộ thu lấy hết.

Bởi vì người thân cuối cùng qua đời, Vu Đồng nản lòng thoái chí lựa chọn tự sát nhưng không ngờ lại gặp phải một vị đại năng giả thời kỳ thượng cổ thu hắn làm đệ tử. Vị sư phụ có được của thánh nhân thực lực đã trợ giúp hắn quay về năm hắn hai tuổi. Bởi vì sự phụ hắn vốn là do khí tức thuần dương trong thiên địa biến thành nên làm cho hắn đối với phụ nữ có một sức hấp dẫn mạnh mẽ, điều này làm cho hắn sau khi sống lại rất phong lưu, vợ và người yêu nhiều đến không thể đếm được!

Tại hạ mạn phép làm tiếp bộ này,cầu các đạo hữu ủng hộ ,lịch ra truyện sẽ không cố định do mình đang đi làm,mong các đạo hữu thông cảm

 

 

 

Chúc bạn có những giây phút vui vẻ khi đọc truyện Trọng Sinh Chi Thánh Đồ Phong Lưu ( Bản dịch)!

Thông Báo Từ Quản Trị Viên

Giá các chương từ 1k8 từ trở xuống là 15 TLT ,từ 1k8 trở lên là 20 TLT ,ấn định giá để sau này các đạo hữu khỏi thắc mắc sao có chương ít có chương nhiều phí
Vừa hết thử việc nên công việc sẽ bề bộn,khi nào có thời gian rảnh liền cố gắng dịch cho các đạo hữu,thời gian ra một chương có thể sẽ dài hơn,mong thứ tội. Các đạo hữu có chỗ nào không hiểu cần giải thích hay có ý kiến gì khác muốn ta sửa có thể nói trực tiếp cho ta biết,ta sẽ xem xét hoàn thành cho các ngươi.Ta một mình solo bộ này,kinh nghiệm cũng chưa gọi là nhiều nên có thể có nhiều thứ chưa trôi chảy,nhưng mà đây cũng là tâm huyết của ta,trước có đạo hữu bình luận là ta dịch khó hiểu khá hơn convert có một chút,ta nghe mà rất buồn,hỏi hắn chỗ nào không hiểu cứ nói để ta giải thích thì hắn lại không trả lời,các ngươi có thể góp ý nhưng đừng góp ý chung chung,góp ý không mang tính chất xây dựng gì,lòng ta nguội lạnh thì ta sẽ bỏ ngang bộ này không dịch nữa,thà tập trung vào công việc còn hơn